Cum să deveniți un traducător autorizat

Traducătorii și interpreții profesioniști lucrează cu cuvântul scris și vorbit în instanțe, spitale, școli și universități și companii. Pentru unele locuri de muncă, certificarea nu este 100% necesară, dar dovedirea competenței dvs. profesionale vă poate deschide ușile pentru avansarea în carieră și compensarea mai mare. Statele Unite nu au un organism universal de certificare a traducerii și, prin urmare, fiecare domeniu de activitate are propriile organizații de certificare și cerințe de eligibilitate. Indiferent dacă alegeți să urmați o certificare generală sau un specialist legal sau medical, va trebui să le îndepliniți condițiile de educație și experiență și să treceți un examen. Pentru cele mai bune șanse de succes, alegeți organismul de acreditare care se potrivește cel mai bine situației, abilităților și obiectivelor dvs. de dezvoltare profesională.



Metodă unu din 3: Obținerea certificării de către Asociația Traducătorilor Americani (ATA)

  1. unu Verificați limbile oferite. American Translators Association oferă programe de certificare generalizate pentru traducători și este recunoscută pe scară largă, atât la nivel național, cât și internațional. Puteți obține o calificare pentru traducerea în engleză și pentru traducerea din limba engleză în limba dvs. țintă.
    • Certificarea este disponibilă pentru traducere în engleză din arabă, croată, daneză, olandeză, franceză, germană, italiană, japoneză, portugheză, rusă, spaniolă și suedeză.
    • Certificarea este disponibilă și în traducerea din engleză în chineză, croată, olandeză, finlandeză, franceză, germană, maghiară, italiană, japoneză, poloneză, portugheză, rusă, spaniolă, suedeză și ucraineană.
  2. 2 Verificați dacă îndepliniți cerințele preliminare ale acestora. ATA are cerințe stricte de eligibilitate care trebuie îndeplinite. Site-ul web ATA explică sistemul și cerințele în detaliu, dar există două criterii esențiale care trebuie îndeplinite înainte de a vă depune cererea.
    • Trebuie să fiți membru al ATA pentru a aplica pentru certificare, dar puteți deveni membru în același timp cu depunerea cererii de testare.
    • Trebuie să furnizați un test de competență în citire atât în ​​limbile sursă, cât și în limbile țintă de la ACTFL (Consiliul american pentru predarea limbilor străine).
  3. 3 Îndepliniți condițiile pentru acreditare. Cerințele de eligibilitate pentru a deveni certificat de ATA sunt o combinație de educație, experiență și competență evaluată. Pentru a fi eligibil să aplicați trebuie să îndepliniți unul dintre următoarele criterii:
    • Pentru a fi certificat în prezent de Federația Internațională a Traducătorilor.
    • Să dețină o diplomă de licență de la un institut de traducere și interpretare aprobat care se află pe lista aprobată a Comitetului de educație și pedagogie ATA.
    • Să dețină o diplomă de licență și doi ani de experiență de lucru dovedită ca traducător.
    • Să aibă cel puțin cinci ani de experiență profesională dovedită ca traducător.
  4. 4 A lua testul. Acesta este un examen provocator de trei ore care va acoperi: înțelegerea limbii sursă, tehnicile de traducere și scrierea în limba dvs. țintă. Veți fi evaluat în funcție de gramatica și alegerea cuvintelor, precum și de calitatea generală și acuratețea traducerii dvs.
    • Pentru a vă oferi cele mai mari șanse de succes la testul ATA, asigurați-vă că ați atins nivelul cel puțin „Avansat-Scăzut” pe scara ACTFL înainte de a încerca examenul de certificare ATA.
    • Profitați de testele de practică disponibile pe site-ul web ATA. Candidaților li se oferă trei pasaje. Pasajul A ar putea fi un editorial de ziar, un eseu, o carte de non-ficțiune. Pasajul B poate avea un conținut tehnic, științific sau medical. Pasajul C poate fi un document financiar, comercial sau legal. Candidații trebuie să traducă două pasaje scrise. A este obligatoriu, iar candidații pot alege fie B, fie C.
  5. 5 Folosiți-vă statutul acreditat pentru a vă progresa cariera. Odată ce primiți certificarea, veți primi și un sigiliu de traducător certificat ATA și o listă de servicii profesionale în Directorul ATA al serviciilor de traducere și interpretare. Acest lucru vă va permite să vă comercializați angajatorilor ca un profesionist care este aprobat conform standardelor din industrie.
    • Sigiliul ATA va documenta numărul de certificare pe care îl puteți utiliza pe documentele dvs.
    • Odată ce numele dvs. este listat în Directorul ATA al Traducătorilor și Interpretilor, orice persoană fizică sau companie care caută un traducător profesionist va putea să vă găsească și să vă vadă datele de contact.
    Publicitate
Scor
0 / 0

Metoda 1 Test

Puteți obține certificarea ATA pentru traducerea din engleză în care dintre următoarele limbi țintă?



arabic

Nu chiar! Puteți obține certificarea pentru traducerea din arabă în engleză, dar ATA nu oferă în prezent certificare pentru traducerea din engleză în arabă. Alegeți un alt răspuns!

chinez

Asta e corect! Există o cerere mare pentru oamenii care pot traduce din engleză în chineză, în special dialectul mandarin. Citiți mai departe pentru o altă întrebare la test.

Greacă

Nu! Nu există o mare cerere de traducere între greacă și engleză în comparație cu alte limbi, ceea ce poate fi un motiv pentru care ATA nu oferă în prezent certificări pentru traducere în greacă sau din greacă. Încercați un alt răspuns ...



Nu.

Încearcă din nou! Din păcate, ATA nu oferă în prezent certificări pentru traducerea în sau din hindi. Alege un alt răspuns!

rachete de tenis flexibile

Vrei mai multe teste?

Metodă 2 din 3: Obținerea certificării de către Asociația Națională a Interpretilor și Traducătorilor Judiciari

  1. unu Verificați-vă eligibilitatea. Traducerea instanței și a traducerilor juridice se deosebește de obligațiile generale de traducere datorită standardelor etice ridicate necesare pentru a face față inculpaților, justițiabililor, victimelor și martorilor în cauzele civile și penale. Puteți deveni un interpret federal acreditat în spaniolă - sau un interpret de stat în oricare dintre cele 20 de limbi.
    • Cerințele de eligibilitate pentru interpreții de stat variază de la stat la stat, așa că verificați cu propriul program de interpretare a instanței.
    • Cerințele de eligibilitate pentru interpreții federali sunt să aibă o stăpânire nativă a limbii engleze și spaniole, precum și să poată efectua trei moduri de interpretare la viteză: interpretare consecutivă, interpretare simultană și traducere la vedere a documentelor. Sensibilitatea și complexitatea interpretării în cadrul instanțelor judecătorești înseamnă că trebuie să lucrați rapid și precis.
  2. 2 Puneți testul de interpret federal. Pentru a fi un interpret acreditat federal, trebuie să treceți un examen scris și oral în două părți (engleză și spaniolă). Manualul FCICE vă spune cum să vă pregătiți pentru examinările scrise și orale, cu sfaturi specifice privind detectarea erorilor și capacitatea de a utiliza sinonime.
    • Un sfat bun pentru succes este să susțineți testul de autoevaluare FCICE online. Fii sincer cu tine însuți cu privire la adevăratele tale niveluri de calificare. Acest lucru vă va înarma cunoștințe despre domeniile la care trebuie să lucrați pentru a vă asigura că ați testat.
    • Site-ul FCICE oferă candidaților examene complete de practică. Profitați de ele pentru a vă oferi informații despre întrebările la care va trebui să răspundeți la test.
  3. 3 Puneți testul interpretului de stat. Trebuie să treci un test din două părți care poate fi susținut în zona ta. Cerințele și taxele de testare variază de la un stat la altul, deci este vital să consultați cerințele specifice pentru zona dvs.
    • Profitați de testele de practică de pe site-ul NCSC pentru a vă ajuta să vă pregătiți, să identificați deficiențele dvs. specifice de competențe și să luați măsuri pentru remedierea acestora.
    • Un instrument excelent sunt resursele de auto-studiu și seturile de instrumente de pe site-ul NCSC. Aceste schițe materiale de studiu, materiale de referință, dicționare consecutive și simultane pentru limba dvs. țintă.
  4. 4 Folosiți-vă statutul acreditat pentru a vă progresa cariera. După ce te-ai calificat, vei fi recunoscut la nivel național ca interpret profesionist într-un cadru legal. Aceste abilități sunt transferabile în diferite zone geografice și domenii de expertiză. Acesta vă va arăta angajamentul și etica și vă va asigura că oricine aveți de-a face va fi asigurat de competența și standardele dvs. etice.
    • Certificarea de interpret a instanțelor federale este recunoscută la nivel național atât de instanțele de stat, cât și de cele federale.
    • Certificarea de interpret a instanței de stat este supusă cerințelor de reciprocitate care variază în funcție de stat.
    Publicitate
Scor
0 / 0

Metoda 2 Test



Adevărat sau fals: Pentru a lucra ca un interpret judiciar certificat federal, trebuie să aveți un nivel minim de competență profesională de lucru într-o limbă.

Adevărat

Nu! Competența profesională profesională va fi suficientă, dacă nu chiar mai mult decât suficientă, pentru majoritatea carierelor legate de traducere. Cu toate acestea, chiar și o problemă gramaticală minoră poate schimba rezultatul unei cauze legale, iar miza este deosebit de mare la nivel federal. Pentru a deveni un interpret judiciar certificat federal, veți avea nevoie de o limbă aproape nativă atât în ​​limbile sursă, cât și în limbile țintă. Alegeți un alt răspuns!

Fals

Asta e corect! Uneori, o problemă gramaticală minoră sau chiar o virgulă deplasată poate fi problema decisivă într-un caz legal federal. Atunci când mai multe limbi sunt implicate în procedurile legale, este crucial ca traducătorii să aibă o limbă nativă sau aproape nativă în ambele limbi. Citiți mai departe pentru o altă întrebare la test.

Vrei mai multe teste?

de ce pune mingi de tenis în mașina de spălat

Metodă 3 din 3: Obținerea certificării de către Consiliul Național al Interpretilor Medicali Certificați (CMI)

  1. unu Verificați-vă eligibilitatea. Dacă interesul dvs. este să lucrați în domeniul științific sau medical, atunci Asociația Internațională a Interpretilor Medicali oferă certificare prin programul lor de interpret medical certificat (CMI. Dacă le puteți îndeplini cerințele, puteți susține un test care examinează traducerea și interpretarea dvs. scrisă și orală competență.
    • Trebuie să demonstrați că ați finalizat un program educațional de interpret medical aprobat. Un registru al programelor de instruire aprobate este postat pe site-ul IMIA. .
    • Trebuie să vă dovediți abilitățile de limbă sursă și țintă prin licență, masterat, doctorat sau orice altă diplomă de la o instituție de învățământ superior sau calificare ACTFL (Consiliul American pentru predarea limbilor străine).
  2. 2 Puneți testul. Domeniile de cunoștințe care vor fi testate la examenele orale și scrise vor acoperi pregătirea profesională, experiența și conduita. Veți fi testat cu privire la terminologia medicală, rolul și responsabilitățile dvs., etica, competența, cunoașterea problemelor juridice și a reglementărilor.
    • Puteți susține examenul în metoda care vi se potrivește cel mai bine. Fie online prin intermediul computerului de acasă, fie la unul dintre numeroasele site-uri de testare acreditate din toată țara.
    • Folosiți ajutorul și instrumentele incluse în Manualul pentru candidați CMI pentru a vă concentra pe îmbunătățirea punctelor slabe pentru a vă ajuta să treceți testul - trebuie să aflați mai multe despre reglementări sau probleme legale?
  3. 3 Folosiți statutul dvs. acreditat. Obținerea acestei certificări vă oferă o acreditare profesională care depășește limitele statului și poate fi utilizată pentru a obține muncă în agenții medicale specializate. Aceasta demonstrează că sunteți competent din punct de vedere profesional să oferiți traduceri și interpretări (virtuale) atât în ​​persoană, cât și la distanță, în medii medicale.
    • Veți primi acreditarea dvs. CMI în limbile specifice pentru care este promovat examenul oral (de exemplu CMI-spaniolă sau CMI-coreeană).
    • Acum sunteți certificat că nu va trebui să vi se testeze abilitățile de fiecare unitate medicală la care sunteți contractat.
    Publicitate
Scor
0 / 0

Metoda 3 Test

De care dintre următoarele aveți nevoie pentru a fi certificat de Consiliul Național al Interpretilor Medicali Autorizați?

O diplomă de licență

Ai parțial dreptate! Dovezile că sunteți competenți atât în ​​limbile țintă, cât și în limbile sursă sunt esențiale. Dar o diplomă tradițională de licență nu este singura modalitate de a atinge acest obiectiv. Tipul de diplomă pe care îl câștigați nu contează atâta timp cât a fost aprobat de Consiliul american pentru predarea limbilor străine. Faceți clic pe un alt răspuns pentru a-l găsi pe cel potrivit ...

Un certificat TEFL

Încearcă din nou! TEFL înseamnă Predarea limbii engleze ca limbă străină. Această certificare este pentru persoanele care doresc să predea limba engleză celor care nu vorbesc nativ. Dacă aveți această certificare, cu siguranță nu va afecta, dar nu este direct relevantă pentru locul de muncă pe care îl căutați. Ghiceste din nou!

Un program educațional de interpret medical aprobat

Da! Deși experiența dvs. educațională și certificările relevante vă vor ajuta să vă demonstrați calificările, acestea nu sunt suficiente pentru a obține certificarea. Trebuie să finalizați un program de formare care a fost aprobat de Asociația Internațională a Interpretilor Medicali. Citiți mai departe pentru o altă întrebare la test.

Toate cele de mai sus

Nu chiar! Este adevărat că fiecare dintre calificările enumerate mai sus vă va ajuta să fiți certificat de CMI, dar doar una dintre ele este strict necesară. Alege un alt răspuns!

Vrei mai multe teste?

Întrebări și răspunsuri ale comunității

Căutare Adăugați o întrebare nouă
  • Întrebare Cum pot fi traducător și interpret autorizat? Urmați pașii din acest articol.
  • Întrebare Cum devin certificat în engleză și italiană? Faceți pașii de mai sus și înlocuiți limba pe care doriți să o învățați. În loc să fiți certificat în limba de mai sus, deveniți certificat în engleză și italiană.
  • Întrebare Pot fi traducător autorizat fără a deține o diplomă de licență? Da, de la 1 ianuarie 2017, ATA nu mai deține cerințe pentru a susține examenul.
  • Întrebare Pot fi certificat în India? Da, certificările pentru a fi traducător sunt disponibile în majoritatea țărilor.
  • Întrebare Cum obțin o certificare dacă vorbesc fluent într-o a doua limbă și nu am diplome? Doar urmați pașii din acest articol, nu aveți nevoie de o diplomă pentru a obține certificarea ca interpret.
Întrebări fără răspuns
  • Aș dori să obțin toate informațiile pentru a deveni un interpret spaniol certificat. Ce ar trebuii să fac?
  • Am o diplomă de licență în limba franceză, am absolvit cursurile de masterat în limba franceză, am predat franceza la nivel secundar timp de 19 ani. Ce măsuri trebuie luate pentru a deveni un traducător francez certificat?
  • Unde pot obține o certificare pentru limba cehă?
Pune o întrebare 200 de caractere rămase Include adresa ta de e-mail pentru a primi un mesaj la răspunsul la această întrebare. Trimite
Publicitate

sfaturi

  • Fiți conștienți de subtilitățile și nuanțele culturale. Dacă studiați franceza, de exemplu, priviți dincolo de doar Franța și luați în considerare și dialectele și culturile franceze din Québec, New Brunswick, Belgia, Elveția, Louisiana, Algeria etc.
  • Multe universități oferă programe de traducere sau interpretare. Universitatea din Ottawa din Canada și Universitatea din New York oferă calificări într-o listă extinsă de limbi.
  • Nu este întotdeauna nevoie de o diplomă în traducere. Te vezi traducând la o bancă? Obține o diplomă în finanțe. Te vezi lucrând la spital? Obține o diplomă în biologie
  • Vă puteți extinde acoperirea profesională utilizând certificarea pentru a deveni acreditat sau certificat la nivel internațional. Organizațiile internaționale includ Autoritatea Națională de Acreditare a Traducătorilor și Interpretilor (Australia), Traducătorilor canadieni, Terminologilor și Interpretilor Council și Chartered Institute of Linguists (Regatul Unit).

Publicitate Trimiteți un sfat Toate trimiterile de sfaturi sunt examinate cu atenție înainte de a fi publicate Vă mulțumim că ați trimis un sfat pentru revizuire!

Avertizări

  • Obținerea certificării necesită o investiție considerabilă în timp și bani. Examinările nu sunt ușoare și necesită să vă petreceți timp și eforturi pentru a vă pregăti pentru a reuși.
Publicitate

Video . Prin utilizarea acestui serviciu, unele informații pot fi partajate cu YouTube.

Probleme Frecvente

Nadal și Berdych au o istorie ilustră a unor meciuri grozave între ei, iar confruntarea lor de la Australian Open pur și simplu nu poate fi ratată.

Un ghid selectat manual pentru cele mai bune zece corzi de tenis pentru 2021 - organizat în funcție de tipul de șir și de obiectivele jucătorului, astfel încât să puteți găsi cu ușurință unul pe care îl veți iubi.

Este timpul pentru Grammy 2019, ceea ce înseamnă specialități pe covorul roșu. Descoperiți cum să urmăriți fiecare dintre premiile spectacolului pre-premii prin streaming live.

Finalul seriei The 100 este difuzat în această seară. Iată cum să îl urmăriți online dacă nu aveți cablu.

Yevgeny Kafelnikov a vorbit recent cu Tennis Majors despre ieșirea lui Rafael Nadal din Australian Open din 2021.