În orice limbă, vocabularul sportiv este adesea separat de cuvintele pe care le-ați putea folosi pentru a purta o conversație zilnică. Indiferent dacă sunteți un jucător sau un fan pasionat, învățarea cum să vorbiți despre sportul preferat într-o altă limbă vă crește fluența și înțelegerea limbii respective. Tenisul este un sport care a evoluat dintr-un joc francez, dar mulți dintre termenii francezi de tenis diferă de echivalentul englezesc. In timp ce tu ține scorul în tenis în franceză la fel ca în orice altă limbă, ați folosi numerele franceze. Dincolo de asta, există și alteCuvinte francezes-ar putea să doriți să știți dacă urmăriți Roland Garros (cunoscut de vorbitorii de engleză sub numele de French Open).
Pași
Metodă unu din 3: Apelarea scorului
- unu Împărțiți întregul meci în jocuri și seturi. Un meci de tenis este format din 3 sau 5 seturi. Un jucător de tenis trebuie să câștige 6 jocuri în fiecare set pentru a câștiga setul și cel puțin 2 seturi mai mult decât celălalt jucător pentru a câștiga meciul. Fiecare dintre aceste divizii de potrivire are cuvinte în franceză cu care probabil doriți să vă familiarizați, deși cuvintele în sine nu sunt de obicei folosite atunci când se obține scorul.
- Un joc este jocul (luhr zhuh).
- Un set este pata (lah mahnsh).
- Un meci este jocul (luhr mehtch). Rețineți că acest lucru nu respectă regulile tradiționale ale pronunției franceze, deoarece cuvântul „meci” este împrumutat din engleză în acest context.
- 2 Utilizare Cuvinte numerice franceze pentru punctele obținute în fiecare joc. Sistemul de marcare a unui meci de tenis este unic printre sporturi. Primul punct dintr-un joc este 15, al doilea este 30, al treilea este 40, iar al patrulea (dacă există unul) este punctul de joc. Un jucător trebuie să înscrie cu cel puțin 2 puncte mai mult decât celălalt jucător pentru a câștiga un joc. Dacă jocul este egal, majoritatea jocurilor de tenis progresează prin duș (un scor egal de 40-40), avantaj și apoi punct de joc. Pentru a menține scorul în franceză, utilizați următoarele cuvinte:
- Nici un punct (fără puncte): 0 zero (sea-rroh)
- Primul punct (primul punct): 15 cincisprezece (kanz)
- Al doilea punct (al doilea punct): 30 treizeci (trahn)
- Al treilea punct (al treilea punct): 40 patruzeci (kah-rrohn)
- Al patrulea punct (al patrulea punct): Joi (zhuh)
Unde e dragostea? În engleză, cuvântul „dragoste” indică faptul că un jucător nu a obținut încă un punct. Se presupune că acest termen a apărut din cuvântul francez oul , care înseamnă „ou”, similar cu modul în care unii vorbitori de limba engleză spun „ouă de gâscă” pentru a însemna „zero”. Cu toate acestea, vorbitorii de franceză nici nu spun oul sau dragoste (dragoste) în acest context. Pur și simplu spun „zéro”.
- 3 Spuneți scorul jocului înainte de fiecare servire după un punct. Cu excepția cazului în care jucați într-un context profesional sau competitiv cu un scor oficial, este sarcina serverului să repete scorul înainte de a servi mingea. Scorul serverului este primul, urmat de scorul receptorului. Dacă scorul este egal, utilizați peste tot (pahrtooh) sau LA (ah) după scorul serverului. Acesta este același lucru cu a spune „15 all” sau „30 all” în engleză.
- De exemplu, pentru un scor de 15-30, ați spune „quinze - trente”.
- 4 Repetați scorul stabilit înainte de a începe fiecare joc nou. La începutul unui joc nou, nu există un scor de joc pe care serverul îl poate chema. În loc să spună „zéro - zéro”, la începutul noului joc, serverul (sau gardianul, la meciurile profesionale sau competiționale) scoate scorul din set până acum. Pentru aceasta, va trebui să știți cum să numărați până la cel puțin 7 în franceză. Utilizați următoarele cuvinte numerice franceze, în funcție de numărul de jocuri câștigate de fiecare jucător în set până acum:
- 0: zero (sea-rroh)
- unu: A (uh)
- 2: dintre ei (durată)
- 3: Trei (twah)
- 4: patru (katrr)
- 5: cinci (s-a scufundat)
- 6: şase (vede)
- 7: Șapte (uite)
Bacsis: La fel ca în scorul fiecărui joc, serverul își anunță primul scorul, urmat de scorul receptorului. Dacă se folosește un scorekeeper, aceștia vor anunța mai întâi scorul serverului, urmat de scorul receptorului.
- 5 Jucați fiecare joc până când cineva câștigă cu două puncte. În tenis, trebuie să câștigi cu două puncte pentru a obține credit pentru câștigarea jocului. Dacă jucătorii luptă până la 40-40, acest lucru este denumit „deuce” sau egalitate (ay-gah-lee-tay) în franceză.
- Dacă serverul marchează un punct după egalitate , scorul ar fi avantajul serviciului (ah-vahn-tazh sehr-vees). Dacă serverul ar înscrie din nou, acest lucru ar încheia jocul. Pe de altă parte, dacă receptorul înscrie, te-ai întors la egalitate .
- Dacă receptorul înscrie un punct după egalitate , scorul ar fi avantaj afară (ah-vahn-tazh duh-ohr). După egalitate , nu utilizați niciun număr pentru a apela scorul, doar oricare dintre aceste trei fraze este potrivită.
- 6 Țineți scorul până la terminarea meciului. Trebuie să cunoașteți doar câteva cuvinte numerice și o mână de alte cuvinte pentru a menține scorul în tenis în limba franceză, cu condiția să aveți deja o mică înțelegere cu privire la modul în care este marcat jocul.
- Odată ce unul dintre jucători câștigă un set, scorul jocului este absorbit în punctul pentru acel set, astfel încât aceste numere nu trebuie repetate din nou. La sfârșitul fiecărei seturi, scorul set începe de asemenea. Nu trebuie să repetați scorul pentru setul anterior.
- Dacă țineți scorul pe hârtie, pur și simplu introduceți punctele pentru fiecare set pe foaia de scor.
Bacsis: Ca și în limba engleză, nu este nevoie să adăugați un cuvânt între cele două scoruri. Pur și simplu spuneți numerele unul după altul, cu primul scor al serverului, urmat de cel al receptorului.
Publicitate
Metodă 2 din 3: Vorbind despre un meci
- unu Folosiți termeni francezi pentru serviri și fotografii. Când vorbiți despre un meci de tenis în franceză, trebuie să cunoașteți cuvintele corecte pentru tipurile de serviri și lovituri la care veți fi martori pe parcursul meciului. Este probabil ca aceste cuvinte să apară atunci când se discută scorul meciului. Multe cuvinte care descriu fotografii sunt aceleași cu cuvintele pe care le-ați folosi în engleză. Termenii francezi de știut includ:
- Serviți, serviți: serviciul (luhr foarte-vees)
- Minge de serviciu: mingea de serviciu (lah bahl deh very-vees)
- As: un ace (uhn ays)
- De-a lungul timpului: forehand (luhr coo dwah)
- Rever: reversul (luhr reh-vair)
- Reversul cu două mâini: reversul cu două mâini (luhr reh-vair ah duhr mahn)
- Eroare, eroare, ieșire: o greseala (uh fuht)
- Dublu defect: o dublă eroare (oon doo-bluh fuht)
- Lăsa: un let (uh pagina)
- Laudă: un lob (uh lahb)
- Felie: felia (felie luhr)
- Lovitura: un smash (uh smash)
- Shot drop: un amorti (uhn ah-mohr-tee)
- Volley: Muscă (lah voh-lee)
Bacsis: O rachetă de tenis este denumită rachetă (lah rah-ket) în franceză. Mingea de tenis este mingea de tenis (lah bahl de tehn-ees) sau pur și simplu balena .
- 2 Descrie terenul în care se joacă meciul. În tenis, puteți juca pe un teren de lut, teren de iarbă sau teren greu. Dacă vorbiți despre tenis în franceză, poate fi util să cunoașteți cuvintele franceze pentru diferitele tipuri de terenuri, precum și terenul în sine.
- Cuvântul englezesc „court” este, în sine, derivat din cuvântul francez curte (kohrr). Veți auzi, de asemenea, un teren de tenis denumit în franceză camp (luhr teh-rrahng).
- Un teren de lut este curtea de lut (luhr kohrr deh tair bah-choo)
- O instanță dură este curtea dură (luhr kohrr ahn duhrr)
- Un teren de iarbă este curtea de iarbă (luhrn kohrr ahn go-zohn).
Bacsis: Dacă urmăriți tenis profesionist, este posibil să recunoașteți că turneul de la Wimbledon se joacă pe un teren cu iarbă, Openul SUA pe un teren greu și Openul Francez (Roland Garros către franceză) pe un teren de lut.
- 3 Identificați diferitele părți ale instanței. Învățarea cuvintelor franceze pentru liniile, rețeaua și diferite zone ale instanței vă poate ajuta dacă descrieți unde a aterizat o lovitură. Cuvintele în franceză pe care le puteți învăța pentru a vă ajuta să identificați diferite părți ale instanței includ:
- Alee: holul (luhr coo-loo-wah)
- De bază: linia de jos (lah leen deh fohn)
- Net: plasa (luhr taxă)
- Cutie de service: zona de servicii (luhr keh-rray very-vees
- Linia de service: linia de serviciu (lah leen deh very-vees)
- 4 Încercați verbe franceze legate de tenis pentru a explica acțiunile din meci. Dacă știi deja cum să vorbesti franceza un pic și simți-te relativ încrezător în capacitatea ta de a conjugați verbele franceze , poți vorbi și despre ce se întâmplă în meci în franceză. Infinitivele și frazele verbale pe care le-ați putea folosi includ:
- Pentru a sparge serviciul: ia serviciul
- Pentru a servi: a fi de serviciu
- Pentru a lovi: lovit
- Pentru a ține scorul: păstrează scorul
- A juca tenis: joaca tenis
- Pentru a pune rotire pe minge: da efect mingii
- A servi: a servi
Metodă 3 din 3: Utilizarea altor termeni de tenis francezi
- unu Identificați meciurile și turneele folosind termeni francezi. Dacă vorbiți despre un anumit meci de tenis, vă recomandăm să folosiți terminologia franceză pentru a descrie tipul de meci sau turneul în timpul căruia a fost jucat meciul. Câteva nume pentru meciuri și turnee pe care ați putea dori să le folosiți sunt:
- Individual masculin: simpli domni (sahm-pluh may-syuhr)
- Dublu masculin: domni dubli (doo-bluh may-syuhr)
- Individual feminin: dame simple (sahm-pluh dehm)
- Feminin dublu: duble doamne (doo-bluh dehm)
- Deschidere franceză: Roland Garros , turneul Roland Garros , French Open
- Grand Slam: un Grand Slam
- 2 Aflați nume pentru funcționari și alți angajați ai instanței. Într-un joc casual de tenis, jucătorii sunt singurii oameni pe teren. Cu toate acestea, în meciurile competitive și în turnee, veți avea diverși oficiali și personal de teren pe care va trebui să le identificați. Numele franceze pentru unele dintre aceste funcții sunt:
- Ballboy / ballgirl: colectorul de mingi (luhr reh-meh-suhr deh bahl). Spre deosebire de engleză, termenul francez colectorul de mingi înseamnă pur și simplu „adunătorul de mingi” și este neutru din punct de vedere al genului.
- Judecător de linie: un judecător de linie (uhn zhoozh deh leen-yuh)
- Arbitru: arbitru (uhn ahr-sfecla)
Bacsis: Un apel făcut de oricare arbitru sau un judecător de linie este denumit în franceză o decizie (oohn day-see-zhee-ong).
- 3 Vorbește despre clasamentul turneului unui jucător în turneu în franceză. Când jucătorii de tenis profesioniști intră într-un turneu, aceștia sunt clasați în funcție de performanța lor din turneele anterioare. Aceste clasamente, sau „semințe”, parțial, determină jucătorii care se joacă între ei și se asigură că cei mai buni jucători ajung să ajungă în rundele finale.
- Când vorbiți despre sămânța turneului jucătorului, folosiți sintagma șeful seriei (lah teh duh sehr-ee). Dacă jucătorul este cap de serie sau cap de serie numărul 1, ați spune că au fost sămânța numărul unu . Un jucător de serie numărul doi ar fi sămânța numărul doi , și așa mai departe.
- Dacă un jucător intră în turneu pe un „wild card”, utilizați termenul o invitatie (oon him-vih-tah-see-ohn).
Întrebări și răspunsuri ale comunității
Căutare Adăugați o întrebare nouă- Întrebare Ce este „tie break” în franceză? „Jeu décisif” este francez pentru tie break.
- Întrebare Cum spun „un singur joc” în franceză? Puteți spune „un jeu tous”.
- Întrebare Ce este treizeci de iubiri? „Dragoste” este termenul pentru „0” în tenis. Oamenii nu sunt siguri de originea sa, dar înseamnă doar 0. Sistemul de puncte este după cum urmează: Dragoste (0), 15, 30, 40. Deci 15 = 1 raliu câștigat, 30 = 2 raliuri câștigate și 40 = 3 raliuri câștigate. (Oricine își servește scorul este numit primul. Deci, Treizeci de dragoste înseamnă că serverul a câștigat 2 raliuri (30) și receptorul este pe 0 (Iubire).
- Întrebare Ce este 40-Love? Dragostea indică scorul atunci când un jucător a marcat și altul nu, unde numărul reprezintă scorul unui jucător, iar dragostea reprezintă scorul de 0 în cadrul rundei. Deci 40-Love ar descrie o situație în care un jucător a marcat de trei ori într-o rundă și jucătorul advers nu a marcat deloc. În esență, „dragoste” înseamnă 0 atunci când sună scoruri la tenis.
- Întrebare Care este cuvântul folosit pentru „afară”? 'Departe.'
- Întrebare Cum spun „două jocuri toate” în franceză? „Două jocuri toate” în franceză ar fi „deux jeux tous”.
- Întrebare Cum spun „lasă” în franceză? În franceză, cuvântul pentru let este „laisser”, pronunțat „li-se”.
- Întrebare Cum spun „Love service game” în franceză? „Jeu de service d'amour” este „joc de serviciu de dragoste” în franceză.
- Întrebare Ce cuvânt numește linistul când mingea este afară? Omul de linie spune Out cu o voce puternică care trece peste teren pentru a afirma că mingea a părăsit jocul și ridică un steag mic deasupra capului lor pentru a verifica dacă decizia este corectă.
Publicitate
sfaturi
Trimiteți un sfat Toate trimiterile de sfaturi sunt examinate cu atenție înainte de a fi publicate. Vă mulțumim că ați trimis un sfat pentru revizuire!Avertizări
- Ghidurile de pronunție între paranteze după cuvintele franceze sunt doar aproximări. În cazul în care vedeți un „ng”, acest lucru indică faptul că vocala precedentă este o vocală nazală. Pentru a pronunța corect cuvintele, ascultați un vorbitor nativ care le spune și exersați din nou.